您的理解大致上是沒有錯的。 問候語部分我就省略不翻了。

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「不好意思,最近從網上得知一個消息說,XX君在4月以前推特的跟隨沒有到1萬的話就要引退,是真的嗎?

申し訳ないが、この頃ネット情報によれば、四月までにツイッターでの追従者の人数は一万人より上回らなければ、XX君が引退するといううわさを聞いたんだけど、それは本当ですか。

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

>這些是妳買的東西嗎?
請稍候 我幫妳結帳

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一次跟 yukiさん 您留言 (´0ノ`*)  

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【済みませんがXXX(商品名)を先に取っといて
 いただけないでしょうか。】

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自分にあう保険を選んでください
自分にあった保険を選んでください

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好:

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.キーキーw
刺耳的尖叫聲......連著叫!!

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

-----------尖端 
惡魔愛人(悪魔なカレといけにえ天使)

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時間が無駄です
時間浪費掉了

chapma74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()